Форум » Все о САО » Клички для Азиатов » Ответить

Клички для Азиатов

VBK: Тамир! Набросал таджикские слова которые могут быть использованны как кличьки собак. Пришлось использовать буквы h и j. так как в русском нет аналогов, а в таджикском они звучат абсолютно как в английском. Одно замечание. В таджикском ударение всегда!! ставится на последнюю гласную. Алфавита придерживался примерно. А Анор – гранат Амр – приказ (араб), отсюда Амир Ахтар – комета Адхам – черный конь (араб) Ашк – слеза Абр – облако Абру – бровь Аскар – солдат Асир – пленник Аjина – леший Ангишт – уголь Адир – холм Б Бабрак – тигренок Барзагов – буйвол Болобон – стерегущий небо, балобан Бурч – башня Барфи – снежный Бохтар – Бактрия Бахт – судьба (счастье) Бодом – миндаль Борон – дождь В Вагниj- дикая вишня Вахш – река в Центральном Таджикистане Ваhши – дикий Вафо – верный Г Гирдбод – смерч Ганj – Клад Гарм - район в Таджикистане Гург – Волк Гурз – булава, палица Гуроз - дикий кабан Гардана – перевал Газанда – кусака Гунт - река на Памире Гулзор – цветник Гулмоhи – форель Гулшан – цветник Гургсар – волчеголовый Гургин – волчий Гирдоб – водоворот Д Дашт – степь Дона – штука, зерно Дард – Боль Дигар – другой Доно – знающий Диж – крепость Достак – стриж Донак – косточка (плодовая) Даhана – горловина, выход из ущелья на равнину Е(ё) Ёс – река в Центральном Таджикистане Ж Жола – град З Зард – желтый Зур - сильный Зер - подстрочный знак в арабской графике Заравшон – река в северном Таджикистане Занjир - цепь Забар – надстрочный знак в арабской графике Зардак – желтенький, морковка. И Иргай – кизильник (кустарник, из него традиционно изготовляются пастушеские посохи, очень прочная древесина) К Калта – короткий Камбар – узкий, неширокий Корд - нож Кордон – знающий дело Камон – лук, ружьё Камар – пояс, обрыв Каманд – аркан Кабк - горная куропатка Л Лал – рубин Лола – тюльпан Лолазор – тюльпановое поле Лашкар – войско Лашкаркаш – полководец Лангар – место ковки лошадей (название населенных пунктов в разных районах Таджикистана) Лочин – сокол-сапсан М Маhтоб – луна Меhмон – гость Магаз – муха Махкам – закрытый Н Набард – поединок Нанг – честь Нодир – ценный Нахчир – горный козерог Наhанг – акула Нур - луч, свет(арабское) Норак – огонёк Наргиз – нарцисс Нурафшон – лучезарный Нукта – точка О Офтоб – солнце Ору - оса Осмон – небо Оташ – огонь П Пари – пэри (красивый и весьма недобрый дух) Парда – занавес Пора- частица Похтак – горлица Похут – кишлак в Центральном Таджикистане Пахта – хлопок, вата Панjа - пятерня Панjоб – пятиречье Пир – старый Пурнур – полный света Подабон – пастух Посбон – охранник Пайрав – следопыт Пешво – вождь Р Рамз – знак, символ Роз - тайна Роздон – знающий тайны Роhбар – руководитель Равзан – отверстие в крыше для освещения помещения Ривоят – легенда, повесть Роhдон – знающий путь Рашт – долина в центральном Таджикистане С Сангак – камешек Садаф – перламутр Сабр – терпение (арабское) Ситора – звезда Сукун – надстрочный знак в арабской графике Сукут – тишина Санjит – лох Савсан – ирис Садама – авария, столкновение Солор – вождь Сардор – вождь Сарбоз – воин Сипоh – войско Сипар –шит Сипаhсолор – полководец Сангрез – осыпь Сангистон – каменистый Сангин – каменный, тяжелый Сармо – холод (Тамир, ничего не напоминает? «Сарма» - ветер на Байкале? Сель – поток, сель (арабское) Сорбо – река в Центральном Таджикистане Саман – цвета глины, желтый Самандор – имеющий желтый цвет Сафед – белый Сада – карагач Сафеддор – тополь Самум – смерчь (арабское) сиёh - черный Т Торик – темный Тир –пуля, стрела Тор – струна Тар – мокрый Тахт – трон Ток – виноградник Тунук – тонкий Ташна – мучимый жаждой Танги – теснина Табар – топор Табарзин – боевая секира У Уштур – верблюд Усто – мастер Устод – наставник Ч Чашм – глаз Чашма – родник Чокар – воин Чоh - яма, колодец Чорчашма – четырехглазый (подпалая собака с бровями, полный аналог тюркского турткёз) J Jавшан – кольчуга Jнангjу – ищущий боя Jанги - боевой Jангал – лес h hилол – полумесяц hисор – крепость (арабское) Ш Шоин – шахин (рыжеголовый сапсан) Шоhбоз – королевский сокол (сапсан или кречет) Шамшар – меч Шарора – искра Шар-шар - водопад Шак - сомнение Шер - лев Шерафкан – разрывающий львов Шакар - сахар Шом – вечер Шукр – благодарность (арабское) Шева - говор (диалект) Шамол – ветер Шаhриёр – правитель Х Хирс – медведь Хапгир – кусающий из-под Тишка Хол – родинка, пятно Холдор – пятнистый Ханjар – кинжал Хирад – мудрый Хабар – новость (араб) Хоки роh – пыль дороги Хангул – благородный олень Хумо - птица гамаюн Хокистар – пепел

Ответов - 242, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Максим П.: Огромное спасибо, Алихон!

Джэнард: Громадное спасибо, уважаемый Алихон! А главное вовремя - нам как раз щенков актировать, четыре помета и всех назвать надо. Кличек, предоставленных уважаемым г-ном Гороховым не хватает. Мы стараемся подбирать клички щенкам в соответствии или с характером или по окрасу, а не все предоставленные клички подходят каким-то данным щенкам. Так что еще раз спасибо.

tamir: Присоединяюсь к словам благодарности Максима и Джэнард, Спасибо, Алихон! А Сарма это действительно ветер на Байкале, и не какой то абстрактный ,а из конкретного места, (не многие ветра удостаиваются имени собственного), холодный до жути, летом все загорают купаются, подула Сарма - ходят в телогрейках. Недавно по телевизору показывали ураган в Германии, так вот Сарма это что то подобное( на себе испытал), только регулярно дует. А название не знаю откуда, там буряты испокон веков жили.


VBK: Тамир, извиняюсь за злоупотребления. Само слово Байкал тюркское, означает богатое озеро. А в 6-9 веках на всем шелковом пути стояли фактории согдийцев - прямых предков таджиков, которые держали в своих руках всю торговлю шелком между Тюркским каганатом и Ираном. Возможно слово Сарма в отношении ветра отсюда, ну это только предположение. Благодарность совершенно излишня господа азиатчики. Просто хочется еще раз уточнить, ударение ВСЕГДА на последнюю гласную.

Максим П.: Уважаемый Алихон, можно тогда уж уточнить заодно: j - это что-то среднее между русскими «дж» и «ч», а h - это этакое русское «х», но на выдохе?

VBK: J это точно как в английском. Попытка передать так как изобразили Вы Максим ведёт к искажению звучания. Простой пример: правильно не «таджик», а «тоjик». Как видите общего мало. C h проще. Ее можно изобразить так как Вы написали. В русской графике ее всегда заменяют на «х», но звучание конечно искажается, хотя не так кординально. В принципе можно попытаться избежать использования слов с этими буквами. Просто посчитал нужным их написать, ведь все равно интересно.

tamir: Алихон, извините за надоедливость, но не могли бы Вы перевести еще эти слова: коричневый красота (красивый) ласка мать отец сказка племя пламя гордый железо озеро -------- Чашм - глаз, а как будет во множественном числе? Например: красивые глазки? И как правильно писать словосочетания? например: белый медведь. А у нас кстати раньше довольно таки распространена была кличка «Байкал»( сейчас то больше в моде что то типа «Проктер энд Гембел Честерфильд» или «Комет Доместос»), у меня самого в детстве был кобель ВЕО-Байкал.

VBK: коричневый - малла красота (красивый) - зебо, хушру, оро, hусн(араб) ласка - меhр мать - модар (советую не использовать, у нас просто священное слово) отец - падар сказка - афсона племя - авлод, кабила( здесь не к, а та же буква, что в татарскам кавардак) пламя - оташ, алангоз, фандак гордый - гурур (здесь не «Г», но близко по звучанию) железо - оhан, (сталь - пулод) озеро - hауз, hавз (два разных звучания, в арабской графике пишится одинаково) «Глаза» будет «чашмhо». По поводу словосочетаний. В таджикском при словосочетаниях изменяется не прилагательное, как в русском, а существительное. Поэтому «белый медведь» будет «хирси сафед», но вам мне кажется больше подойдёт «сафедхирс». Здесь есть нюансы, такое слово всегда имя собственное, но они важны только в таджикском, а для вас в данном случае не актуальны.

VBK: «Красивые глазки» - дословно «чашмhои зебо», но у нас так обычно не говорят, говорят «чашми зебо», то есть слово «чашм» в единственном числе, хотя речь конечно о двух глазах, а не об одном отдельно взятом глазе.

Qal’ai mugh: Али, добавь сюда бесчисленное количество вариантов с корнями шер - лев, хан - царь, паланг - тигр, гург - волк и т.д. То есть по смыслу соединяются корни, например в узб. турт(четыре) и куз(глаза) - турткуз (четырехглазый). Так, как известно называют почти всех черно-подпалых аборигенов у нас на родине. Ну, вот например, своего пса. которого мы с тобой привезли с Анзобского перевала, я назвал Фаншер ( фанский лев). Перевал Анзоб расположен в Таджикистане посреди Фанских гор, воспетых Юрием Визбором «Я сердце оставил в Фанских горах». Слово волкодав можно дословно перевести - Гургзан. «Зан» - буквально - бей, бьющий. ПалангИ - тигровый, палангсАр - тигровая голова.

Qal’ai mugh: Али попросил меня еще накидать несколько имен. Пока могу добавить: Аждар или АждаhОр - дракон, АждарзАн - бьющий дракона, АждархУр - пожирающий дракона, Аждарак - дракончик, АждарчА - то же самое для суки, АждарбОн - стерегущий, пасущий драконов, АждаркАн - разрывающий, раскалывающий дракона, Аждаргир - берущий дракона, Аждарбин - смотрящий за драконом, видящий его, АждархОн - названный в честь дракона, Аждаркуh - дракон-гора, Аждарканд - город драконов, Аждар-qal’a (Аждар-калла) - крепость дракон(ов). Ангур - виноград, Аджам(И) - неарабский, таджикский; Аджам-калла - согдийская крепость, Анзоб - перевал в Фанских горах Таджикистана. Барк - молния, искра; Баркча - то же умень.-ласк., Барг - лепесток, Баргча - то же самое уменьш.-ласк. (для сук), Баргак - то же самое уменьш.; Бахш ( бахшиш) - дар, подарок, Бетарс - бесстрашный, Башанд - хороший (с шугнанского) Бартанг - ущелье на Памире, Баhор -весна, Борак (баhорак) - весна (уменьш.- ласк.)

tamir: Большое спасибо Qal’ai mugh! Добро пожаловать к нам на форум! А продолжения на другие буквы будут?

VBK: Клыч, тебя по д ником оставить или по имени можно. Рад слышать тебя на форуме. Ты уж и на другие буквы добавляй. В конце попросим Тамира сделать список параллельный списку И.Горохова. Думаю это только на пользу. Кстати, получил сегодня от В.Шибаевой первый номер их журнала «Среднеазиатская овчарка» - интересно.

doggery: A skazhite pozhalujsta,- jiesli v tadzhikskom jazike ispolzujutsia bukvi «h» i «j» togda razvie takzhe v ixniem alfavitie paralielno ispolzujutsia i bukvi prisuschi kirrilice? takije kak «б ш щ д з н ч ь ё» i drugije. Ili zhe eto vi napisali niekij «mix» klichek po russkomy zvuchaniju?

tamir: Параллельный список уже существует http://www.irkcao.narod.ru/stat31.htm, внесли все что вы опубликовали в форуме, есть поиск по буквам, присылайте добавления и продолжения , дополним. Думаю это нужное дело, все таки кличка много значит для собаки.

doggery: Ijieschio xotel bi zadat vopros,- vied sredneazijatskije jaziki otlichajutsia. Kazaxskij ot turkmenskogo i tadzhikskovo. Nie tak li? Jiesli nazivat sobaku,- nievsioli ravno kakim jazikom? Ili vazhno shtobi tolko grupa sdredneazijatskix jazikov ili zhe podobije togo? Mnie dapustim i russkije klichki nraviatsia.

Жанна: tamir пишет: цитатаСарма это действительно ветер на Байкале, и не какой то абстрактный ,а из конкретного места, (не многие ветра удостаиваются имени собственного), холодный до жути, А по-латышски САРМА-иней,тоже с холодом связано! И имя женское есть такое-красивое,правда?

tamir: doggeryцитатаJiesli nazivat sobaku,- nievsioli ravno kakim jazikom? В принципе конечно можно назвать азиата хоть как, как и человеку можно любое имя дать. но думаю Иванов с именем Педро как то странновато будет звучать, так и с собачьими кличками, есть просто не подходящие к породе , есть универсальные -которыми можно назвать собаку любой породы (пример из имен людей -что Мария Иванова, что Мария Гомес), а есть наиболее подходящие конкретной породе. Так вот, думаю, что языки народов населяющих Среднюю азию больше подходят для кличек среднеазиатских овчарок. А какие русские клички можете превести в пример? Жанна, а ударение в имени САРМА на какой слог, ветер произносится с ударением на последний слог - сармА.

VBK: doggery . Использовались буквы из кириллицы с добавлениями разных закарючек, к сожалению ничего не могу вставить для примера.

Жанна: У нас Сарма с ударением на первый слог А клички,я тоже считаю,лучше давать «азиатские» Просто они к данной породе подходят.Но вообще,можно и русские,например,Цезарь или Вампир,или Лютый,но не Пупсик или Жучка! И еще кличка должна быть благозвучной,а то читаешь и удивляешся-как же человек должен любить свою собаку,что бы назвать ее Пельмень или Гадина! (реальные клички реальных собак)



полная версия страницы